醉卧于沙场 听呐喊的沙哑
Zuì wò yú shāchǎng tīng nàhǎn de shāyǎ
Túy ngọa vu sa trường thính niệt hám đích sa a
Say nằm ngủ chốn sa trường, lắng nghe tiếng thét vang vọng
.
笑看人世间 火树银花
xiào kàn rén shìjiān huǒshùyínhuā
Tiếu khán nhân thế gian hỏa thụ ngân hoa
Cười nhìn người sống trên đời rực rỡ phồn hoa
.
数风云叱咤 不过道道伤疤
shù fēngyún chìzhà bùguò dàodao shāngbā
Số phong vân sất sá bất quá đạo đạo thương ba
Số lần gió mây gào thét cũng không nhiều bằng số vết sẹo trên cơ thể
.
成王败寇 一念之差
chéng wáng bài kòu yīniànzhīchā
Thành vương bại khấu nhất niệm chi sai
Thắng làm vua thua làm giặc được quyết định chỉ trong chớp mắt mà thôi
.
生死一霎那 豪气永放光华
shēngsǐ yīshà nà háoqì yǒng fàng guānghuá
Sinh tử nhất sáp na hào khí vĩnh phóng quang hoa
Sống chết chỉ trong khoảnh khắc, hào khí thì vĩnh viễn sáng ngời
.
江山如此大 何处是家
jiāngshān rúcǐ dà hé chù shì jiā
Giang sơn như thử đại hà xứ thị gia
Giang sơn rộng lớn đến thế, nhưng biết nơi đâu mới là nhà
.
过重重关卡 看盛世的烟花
guò chóngchóng guānkǎ kàn shèngshì de yānhuā
Quá trọng trọng quan ca khán thịnh thế đích yên hoa
Cách trùng trùng quan ải, ta nhìn cuộc sống phồn thịnh yên vui
.
赢尽了天下 输了她
yíng jǐnle tiānxià shūle tā
Doanh tận liễu thiên hạ du liễu tha
Ta thắng được cả thiên hạ, nhưng lại thua mất nàng
.
颠覆了天下 贪一夜浮夸
diānfùle tiānxià tān yīyè fúkuā
Điên phúc liễu thiên hạ thạm nhất dạ phù khoa
Lật đổ cả thiên hạ vì tham một đêm phù hoa
.
人生只不过 一场厮杀
rénshēng zhǐ bùguò yī chǎng sīshā
Nhân sinh chỉ bất quá nhất trường tư sát
Đời người chẳng qua cũng chỉ là một hồi chém giết lẫn nhau
.
赤血染黄沙 青春成白发
chì xiě rǎn huáng shā qīngchūn chéng bái fà
Xích huyết nhiễm hoàng sa, thanh xuân thành bạch phát
Máu nhuộm đỏ cát vàng, tuổi trẻ hóa bạc đầu
.
若是真英雄 怎会怕
ruòshì zhēn yīngxióng zěn huì pà
Nhược thị chân anh hùng chẩm hội phạ
Đã là anh hùng chân chính thì có chi phải sợ
.
快刀斩乱麻 金戈伴铁马
kuàidāo zhǎn luànmá jīn gē bàn tiěmǎ
Khoái đao trảm loạn ma, kim qua bạn thiết mã
Vung đao chém mọi cản trở, giáo vàng cùng ngựa sắt
.
收拾旧山河 再出发
shōushí jiù shānhé zài chūfā
Thu thập cựu sơn hà tái xuất phát
Chỉnh đốn giang sơn này rồi lại lên đường
.
不死的战马 心不会崩塌
bùsǐ de zhànmǎ xīn bù huì bēngtā
Bất tử đích chiến mã tâm bất hội băng tháp
Cưỡi chiến mã bất tử, lòng không bao giờ dao động
.
若是真英雄 怎会假
ruòshì zhēn yīngxióng zěn huì jiǎ
Nhược thị chân anh hùng chẩm hội giả
Đã là anh hùng chân chính thì không thể giả