Posts Tagged With: masked singer china

假行僧/Giả hành tăng – Đàm Duy Duy

假行僧
作词:崔健
作曲:崔健


我要从南走到北

wǒ yào cóng nán zǒu dào běi

Ngã yêú tòng nam tâủ đáo bắc

Ta muốn đi từ nam tới bắc

.

我还要从白走到黑

wǒ hái yào cóng bái zǒu dào hēi

Ngã hoàn yêú tòng bạch tâủ đáo hắc

Ta còn muốn đi từ sáng đến tối

.

我要人们都看到我

wǒ yào rénmen dōu kàn dào wǒ

Ngã yếu nhân môn đô khán đáo ngã

Ta muốn mọi người đều nhìn thấy ta

.

但不知道我是谁

dàn bù zhīdào wǒ shì shéi

Đãn bất tri đạo ngã thị thùy

Nhưng lại không biết ta là ai

.

假如你看我有点累

jiǎrú nǐ kàn wǒ yǒudiǎn lèi

Giả như nhĩ khán ngã hữu điểm lụy

Nếu như nàng thấy ta mệt mỏi

.

就请你给我倒碗水

jiù qǐng nǐ gěi wǒ dào wǎn shuǐ

Tựu thỉnh nhĩ cấp ngã đảo oản thủy

Thì xin nàng hãy rót cho ta một bát nước

.

假如你已经爱上我

jiǎrú nǐ yǐjīng ài shàng wǒ

Giả như nhĩ dĩ kinh ái thượng ngã

Nếu như nàng đã từng yêu ta

.

就请你吻我的嘴

jiù qǐng nǐ wěn wǒ de zuǐ

Tựu thỉnh nhĩ vẫn ngã đích chủy

Thì xin nàng hãy hôn lên môi ta

.

我有这双脚我有这双腿

wǒ yǒu zhè shuāng jiǎo wǒ yǒu zhè shuāng tuǐ

Ngã hữu giá song cước ngã hữu giá song thoái

Ta có đôi bàn chân ta có đôi chân này

.

我有这千山和万水

wǒ yǒu zhè qiān shān hé wàn shuǐ

Ngã hữu giá thiên sơn hòa vạn thủy

Ta cũng có núi sông khắp chốn kia

.

我要所有的所有

wǒ yào suǒyǒu de suǒyǒu

Ngã yếu sở hữu đích sở hữu

Ta muốn có mọi thứ

.

但不要恨和悔

dàn bùyào hèn hé huǐ

Đãn bất yếu hận hòa hối

Nhưng không muốn có oán hận và hối tiếc

.

要爱上我你就别怕后悔

yào ài shàng wǒ nǐ jiù bié pà hòuhuǐ

Yếu ái thượng ngã nhĩ biệt phạ hậu hối

Nàng muốn yêu ta thì không được sợ hối hận

.

因为有一天我要远走高飞

yīnwèi yǒu yītiān wǒ yào yuǎnzǒugāofēi

Nhân vi hữu nhất thiên ngã yếu viễn tẩu cao phi

Vì chắc chắn sẽ có một ngày ta muốn cao chạy xa bay

.

我不想留在一个地方

wǒ bùxiǎng liú zài yīgè dìfāng

Ngã bất tưởng lưu tại nhất cá địa phương

Ta không định lưu lại tại một nơi

.

也不愿有人跟随

yě bù yuàn yǒurén gēnsuí

Dã bất nguyện hữu nhân cân tùy

Nhưng cũng không muốn có người đi cùng

.

我有这双脚我有这双腿

wǒ yǒu zhè shuāng jiǎo wǒ yǒu zhè shuāng tuǐ

Ngã hữu giá song cước ngã hữu giá song thoái

Ta có đôi bàn chân ta có đôi chân này

.

我有这千山和万水

wǒ yǒu zhè qiān shān hé wàn shuǐ

Ngã hữu giá thiên sơn hòa vạn thủy

Ta cũng có núi sông khắp chốn kia

.

我要所有的所有

wǒ yào suǒyǒu de suǒyǒu

Ngã yếu sở hữu đích sở hữu

Ta muốn có mọi thứ

.

但不要恨和悔

dàn bùyào hèn hé huǐ

Đãn bất yếu hận hòa hối

Nhưng không muốn có oán hận và hối tiếc

.

假如你看我有点累

jiǎrú nǐ kàn wǒ yǒudiǎn lèi

Giả như nhĩ khán ngã hữu điểm lụy

Nếu như nàng thấy ta mệt mỏi

.

就请你给我倒碗水

jiù qǐng nǐ gěi wǒ dào wǎn shuǐ

Tựu thỉnh nhĩ cấp ngã đảo oản thủy

Thì xin nàng hãy rót cho ta một bát nước

.

假如你已经爱上我

jiǎrú nǐ yǐjīng ài shàng wǒ

Giả như nhĩ dĩ kinh ái thượng ngã

Nếu như nàng đã từng yêu ta

.

就请你吻我的嘴

jiù qǐng nǐ wěn wǒ de zuǐ

Tựu thỉnh nhĩ vẫn ngã đích chủy

Thì xin nàng hãy hôn lên môi ta

.

 

我只想看到你长得美

wǒ zhǐ xiǎng kàn dào nǐ zhǎng dé měi

Ngã chích tưởng khán đáo nhĩ trưởng đắc mỹ

Ta chỉ muốn ngắm nàng lớn lên thật xinh đẹp

.

但不想知道你在受罪

dàn bùxiǎng zhīdào nǐ zài shòuzuì

Đãn bất tưởng tri đạo nhĩ tại thụ tội

Nhưng lại không muốn biết khi nàng phải chịu khổ sở

.

我想要得到天上的水

wǒ xiǎng yào dédào tiānshàng de shuǐ

Ngã tưởng yêú đắc đáo thiên thượng đích thủy

Ta muốn có được nước trời

.

但不是你的泪

dàn bùshì nǐ de lèi

Đãn bất thị nhĩ đích lệ

Chứ không phải nước mắt của nàng

.

我不愿相信真地有魔鬼

wǒ bù yuàn xiāngxìn zhēn dì yǒu móguǐ

Ngã bất nguyện tương tín chân địa hữu ma quỷ

Ta không muốn tin thực sự có quỷ ma

.

也不愿与任何人作对

yě bù yuàn yǔ rènhé rén zuòduì

Dã bất nguyện dữ nhiệm hà nhân tác đối

Nhưng không muốn tranh cãi với ai cả

.

你别想知道我到底是谁

nǐ bié xiǎng zhī dào wǒ dàodǐ shì shéi

Nhĩ biệt tưởng tri đạo ngã đáo để thị thùy

Nàng đừng mong biết được thật ra ta là ai

.

也别想看到我的虚伪

yě bié xiǎng kàn dào wǒ de xūwèi

Dã biệt tưởng khán đáo ngã đích hư ngụy

Cũng đừng mong nhìn thấu sự giả dối của ta

.

我要从南走到北

wǒ yào cóng nán zǒu dào běi

Ngã yêú tòng nam tâủ đáo bắc

Ta muốn đi từ nam tới bắc

.

我还要从白走到黑

wǒ hái yào cóng bái zǒu dào hēi

Ngã hoàn yêú tòng bạch tâủ đáo hắc

Ta còn muốn đi từ sáng đến tối

.

我要人们都看到我

wǒ yào rénmen dōu kàn dào wǒ

Ngã yếu nhân môn đô khán đáo ngã

Ta muốn mọi người đều nhìn thấy ta

.

但不知道我是谁

dàn bù zhīdào wǒ shì shéi

Đãn bất tri đạo ngã thị thùy

Nhưng lại không biết ta là ai

Advertisements
Categories: bài hát, Trung Quốc | Tags: , , , | Leave a comment

Create a free website or blog at WordPress.com.