是我在做多情种 / Thị ngã tại tố đa tình chủng / Là tự em đa tình – Hồ Dương Lâm

如花 似梦 是我们短暂的相逢

rúhuā shì mèng shì wǒmen duǎnzàn de xiāngféng

Như hoa tự mộng thị ngã môn đoản tạm đích tương phùng

Cuộc tương phùng ngắn ngủi của đôi ta giống như hoa như mộng

.
缠绵 细雨 胭脂泪飘落巷口中

chánmián xì yǔ yānzhī lèi piāoluò xiàng kǒuzhōng

Triền miên tế vũ yên chi lệ phiêu lạc hạng khẩu trung

Mưa bụi triền miên, giọt lệ phấn son khẽ rơi trên khóe miệng

.

悠悠听风声心痛

yōuyōu tīng fēngshēng xīntòng

Du du thính phong thanh tâm thống

Muộn phiền nghe tiếng gió chỉ thấy đau lòng

.

回忆嵌在残月中

huíyì qiàn zài cányuè zhōng

Hồi ức khảm tại tàn nguyệt trung

Khắc hồi ức vào mảnh trăng tàn

.

愁思暗暗生难重逢

chóusī àn’àn shēng nán chóngféng

Sầu tư ám ám sinh nan trùng phùng

Sầu muộn lặng lẽ xuất hiện, khó được gặp lại nhau

.

沉醉痴人梦

chénzuì chīrén mèng

Trầm túy si nhân mộng

Chìm đắm trong giấc mộng của kẻ si tình

.

今生已不再寻觅

jīnshēng yǐ bù zài xúnmì

Kim sinh dĩ bất tái tầm mịch

Kiếp này đã không còn cần phải kiếm tìm nữa

.

失去的容颜叹息

shīqù de róngyán tànxí

Thất khứ đích dung nhan thán tức

Khuôn mặt đã bị lãng quên chỉ còn lại tiếng thở dài

.

冷清化一场游过往

lěngqīng huà yī chǎng yóu guòwǎng

Lãnh thanh hóa nhất trường du quá vãng

Sau cuộc chơi ấy người đã trở nên lãnh đạm

.

只剩花前痴梦

zhǐ shèng huā qián chīmèng

Chỉ thặng hoa tiền si mộng

Chỉ còn lại giấc mộng cuồng si trước hoa

.

寂寞画鸳鸯相望,

jìmò huà yuānyāng xiāng wàng

Tịch mịch họa uyên ương tương vọng

Vẽ uyên ương trong cô quạnh mà hy vọng

.

是我在做多情种

shì wǒ zài zuò duōqíng zhǒng

Thị ngã tại tố đa tình chủng

Là chính em vẫn cứ đa tình

.

情深已不懂人憔悴

qíng shēn yǐ bù dǒng rén qiáocuì

Tình thâm dĩ bất đổng nhân tiều tụy

Tình cảm sâu đậm mà người không hiểu được, em tiều tụy

.

消散烟雨中

xiāosàn yānyǔ zhōng

Tiêu tán yên vũ trung

Tan biến trong mưa bụi

.

如花 似梦 是我们短暂的相逢

rúhuā shì mèng shì wǒmen duǎnzàn de xiāngféng

Như hoa tự mộng thị ngã môn đoản tạm đích tương phùng

Cuộc tương phùng ngắn ngủi của đôi ta giống như hoa như mộng

.
缠绵 细雨 胭脂泪飘落巷口中

chánmián xì yǔ yānzhī lèi piāoluò xiàng kǒuzhōng

Triền miên tế vũ yên chi lệ phiêu lạc hạng khẩu trung

Mưa bụi triền miên, giọt lệ phấn son khẽ rơi trên khóe miệng

.

悠悠听风声心痛

yōuyōu tīng fēngshēng xīntòng

Du du thính phong thanh tâm thống

Muộn phiền nghe tiếng gió chỉ thấy đau lòng

.

回忆嵌在残月中

huíyì qiàn zài cányuè zhōng

Hồi ức khảm tại tàn nguyệt trung

Khắc hồi ức vào mảnh trăng tàn

.

愁思暗暗生难重逢

chóusī àn’àn shēng nán chóngféng

Sầu tư ám ám sinh nan trùng phùng

Sầu muộn lặng lẽ xuất hiện, khó được gặp lại nhau

.

沉醉痴人梦

chénzuì chīrén mèng

Trầm túy si nhân mộng

Chìm đắm trong giấc mộng của kẻ si tình

.

今生已不再寻觅

jīnshēng yǐ bù zài xúnmì

Kim sinh dĩ bất tái tầm mịch

Kiếp này đã không còn cần phải kiếm tìm nữa

.

失去的容颜叹息

shīqù de róngyán tànxí

Thất khứ đích dung nhan thán tức

Khuôn mặt đã bị lãng quên chỉ còn lại tiếng thở dài

.

冷清化一场游过往

lěngqīng huà yī chǎng yóu guòwǎng

Lãnh thanh hóa nhất trường du quá vãng

Sau cuộc chơi ấy người đã trở nên lãnh đạm

.

只剩花前痴梦

zhǐ shèng huā qián chīmèng

Chỉ thặng hoa tiền si mộng

Chỉ còn lại giấc mộng cuồng si trước hoa

.

寂寞画鸳鸯相望,

jìmò huà yuānyāng xiāng wàng

Tịch mịch họa uyên ương tương vọng

Vẽ uyên ương trong cô quạnh mà hy vọng

.

是我在做多情种

shì wǒ zài zuò duōqíng zhǒng

Thị ngã tại tố đa tình chủng

Là chính em vẫn cứ đa tình

.

情深已不懂人憔悴

qíng shēn yǐ bù dǒng rén qiáocuì

Tình thâm dĩ bất đổng nhân tiều tụy

Tình cảm sâu đậm mà người không hiểu được, em tiều tụy

.

消散烟雨中

xiāosàn yānyǔ zhōng

Tiêu tán yên vũ trung

Tan biến trong mưa bụi

.

今生已不再寻觅

jīnshēng yǐ bù zài xúnmì

Kim sinh dĩ bất tái tầm mịch

Kiếp này đã không còn cần phải kiếm tìm nữa

.

失去的容颜叹息

shīqù de róngyán tànxí

Thất khứ đích dung nhan thán tức

Khuôn mặt đã bị lãng quên chỉ còn lại tiếng thở dài

.

冷清化一场游过往

lěngqīng huà yī chǎng yóu guòwǎng

Lãnh thanh hóa nhất trường du quá vãng

Sau cuộc chơi ấy người đã trở nên lãnh đạm

.

只剩花前痴梦

zhǐ shèng huā qián chīmèng

Chỉ thặng hoa tiền si mộng

Chỉ còn lại giấc mộng cuồng si trước hoa

.

寂寞画鸳鸯相望,

jìmò huà yuānyāng xiāng wàng

Tịch mịch họa uyên ương tương vọng

Vẽ uyên ương trong cô quạnh mà hy vọng

.

是我在做多情种

shì wǒ zài zuò duōqíng zhǒng

Thị ngã tại tố đa tình chủng

Là chính em vẫn cứ đa tình

.

情深已不懂人憔悴

qíng shēn yǐ bù dǒng rén qiáocuì

Tình thâm dĩ bất đổng nhân tiều tụy

Tình cảm sâu đậm mà người không hiểu được, em tiều tụy

.

消散烟雨中

xiāosàn yānyǔ zhōng

Tiêu tán yên vũ trung

Tan biến trong mưa bụi

.

如花 似梦 是我们短暂的相逢

rúhuā shì mèng shì wǒmen duǎnzàn de xiāngféng

Như hoa tự mộng thị ngã môn đoản tạm đích tương phùng

Cuộc tương phùng ngắn ngủi của đôi ta giống như hoa như mộng

.
缠绵 细雨 胭脂泪飘落巷口中

chánmián xì yǔ yānzhī lèi piāoluò xiàng kǒuzhōng

Triền miên tế vũ yên chi lệ phiêu lạc hạng khẩu trung

Mưa bụi triền miên, giọt lệ phấn son khẽ rơi trên khóe miệng

.

悠悠听风声心痛

yōuyōu tīng fēngshēng xīntòng

Du du thính phong thanh tâm thống

Muộn phiền nghe tiếng gió chỉ thấy đau lòng

.

回忆嵌在残月中

huíyì qiàn zài cányuè zhōng

Hồi ức khảm tại tàn nguyệt trung

Khắc hồi ức vào mảnh trăng tàn

.

愁思暗暗生难重逢

chóusī àn’àn shēng nán chóngféng

Sầu tư ám ám sinh nan trùng phùng

Sầu muộn lặng lẽ xuất hiện, khó được gặp lại nhau

.

沉醉痴人梦

chénzuì chīrén mèng

Trầm túy si nhân mộng

Chìm đắm trong giấc mộng của kẻ si tình

Advertisements
Categories: bài hát, Trung Quốc | Tags: , , , | Leave a comment

Post navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: