相思风雨中 / Tương tư phong vũ trung / Tương tư trong mưa gió – Trương Học Hữu & Thang Bảo Như

難解百般愁 相知愛意濃

naan gaai baak bun sau soeng zi oi ji nung

Nan giải bách ban sầu tương tri ái ý nùng

Không dứt được trăm mối sầu lo dù đôi ta đều biết rằng tình ý đậm sâu

.

情海變蒼茫 癡心遇冷風

cing hoi bin cong mong ci sam jyu laang fung

Tình hải biến thương mang si tâm ngộ lãnh phong

Biển tình hóa mênh mông  nhưng trái tim si tình lại gặp trắc trở

.

分飛各天涯 他朝可會相逢

fan fei gok tin ngaai taa ziu ho wui soeng fung

Phân phi các thiên nhai tha triều khả hội tương phùng

Đã mỗi người bay đến một chân trời, biết ngày nào mới có thể gặp lại nhau

.

蕭蕭風聲淒泣暴雨中

siu siu fung sing cai jap bou jyu zung

Tiêu tiêu phong thanh thê khấp bạo vũ trung

Tiếng gió não nề như đang khóc thê lương trong mưa bão

.

人海裡飄浮 輾轉卻是夢

jan hoi leoi piu fau zin zyun koek si mung

Nhân hải lý phiêu phù triển chuyển khước thị mộng

Trôi dạt giữa biển người, trăn trở mãi cũng chỉ là giấc mộng

.

情深永相傳 飄於萬世空

cing sam wing soeng zyun piu jyu maan sai hung

Tình thâm vĩnh tương truyền phiêu ư vạn thế không

Mối tình sâu đậm mãi lưu truyền, trải qua muôn đời

.

當霜雪飄時 但願花亦艷紅

dong soeng syut piu si daan jyun faa jik jim hung

Đương sương tuyết phiêu thời đãn nguyện hoa xích diễm hồng

Cả khi sương giáng tuyết bay, vẫn mong cho hoa kia mãi rực rỡ

.

未懼路上湮雨濛

mei geoi lou soeng jin jyu mung

Vị cụ lộ thượng nhân vũ mông

Chẳng ngại đường xa ngợp mưa bay

.

啊…寄相思風雨中

ah… gei soeng si fung jyu zung

Ah… Kí tương tư phong vũ trung

Gửi niềm nhớ thương vào mưa gió

.

啊…寄癡心風雨中

ah… gei ci sam fung jyu zung

Ah… ký si tâm phong vũ trung

Gửi mối tình si vào mưa gió

.

抱月去化春風雲外追蹤鴛侶夢

pou jyut heoi faa ceon fung wan ngoi zeoi zung jyun leoi mung

Bả nguyệt khứ hóa xuân phong vân ngoại truy tung uyên lữ mộng

Mang trăng đi, hóa thành gió xuân theo mây tìm dấu giấc mộng lứa đôi

.

恨滿胸愁紅塵多作弄

han mun hung sau hung can do zok lung

Hận mãn hung sầu hồng trần đa tác lộng

Oán hận ngập lòng, buồn cuộc đời mãi trêu đùa

.

難解百般愁 相知愛意濃

naan gaai baak bun sau soeng zi oi ji nung

Nan giải bách ban sầu tương tri ái ý nùng

Không dứt được trăm mối sầu lo dù đôi ta đều biết rằng tình ý đậm sâu

.

情海變蒼茫 癡心遇冷風

cing hoi bin cong mong ci sam jyu laang fung

Tình hải biến thương mang si tâm ngộ lãnh phong

Biển tình hóa mênh mông  nhưng trái tim si tình lại gặp trắc trở

.

分飛各天涯 但願他日重逢

fan fei gok tin ngaai daan jyun taa jat cung fung

Phân phi các thiên nhai đãn nguyện tha nhật trùng phùng

Đã mỗi người bay tới một chân trời, nhưng vẫn mong có một ngày gặp lại

.

夜漫漫路上珍重

je maan maan lou soeng zan zung

Dạ mạn mạn lộ thượng trân trọng

Đêm dài dằng dặc, đường xa người hãy bảo trọng

.

人海裡飄浮 輾轉卻是夢

jan hoi leoi piu fau zin zyun koek si mung

Nhân hải lý phiêu phù triển chuyển khước thị mộng

Trôi dạt giữa biển người, trăn trở mãi cũng chỉ là giấc mộng

.

情深永相傳 飄於萬世空

cing sam wing soeng zyun piu jyu maan sai hung

Tình thâm vĩnh tương truyền phiêu ư vạn thế không

Mối tình sâu đậm mãi lưu truyền, trải qua muôn đời

.

當霜雪飄時 但願花亦艷紅

dong soeng syut piu si daan jyun faa jik jim hung

Đương sương tuyết phiêu thời đãn nguyện hoa xích diễm hồng

Cả khi sương giáng tuyết bay, vẫn mong cho hoa kia mãi rực rỡ

.

未懼路上湮雨濛

mei geoi lou soeng jin jyu mung

Vị cụ lộ thượng nhân vũ mông

Chẳng ngại đường xa ngợp mưa bay

.

啊…寄相思風雨中

ah… gei soeng si fung jyu zung

Ah… Kí tương tư phong vũ trung

Gửi niềm nhớ thương vào mưa gió

.

啊…寄癡心風雨中

ah… gei ci sam fung jyu zung

Ah… ký si tâm phong vũ trung

Gửi mối tình si vào mưa gió

.

抱月去化春風雲外追蹤鴛侶夢

pou jyut heoi faa ceon fung wan ngoi zeoi zung jyun leoi mung

Bả nguyệt khứ hóa xuân phong vân ngoại truy tung uyên lữ mộng

Mang trăng đi, hóa thành gió xuân theo mây tìm dấu giấc mộng lứa đôi

.

恨滿胸愁紅塵多作弄

han mun hung sau hung can do zok lung

Hận mãn hung sầu hồng trần đa tác lộng

Oán hận ngập lòng, buồn cuộc đời mãi trêu đùa

.

難解百般愁 相知愛意濃

naan gaai baak bun sau soeng zi oi ji nung

Nan giải bách ban sầu tương tri ái ý nùng

Không dứt được trăm mối sầu lo dù đôi ta đều biết rằng tình ý đậm sâu

.

情海變蒼茫 癡心遇冷風

cing hoi bin cong mong ci sam jyu laang fung

Tình hải biến thương mang si tâm ngộ lãnh phong

Biển tình hóa mênh mông  nhưng trái tim si tình lại gặp trắc trở

.

分飛各天涯 但願他日重逢

fan fei gok tin ngaai daan jyun taa jat cung fung

Phân phi các thiên nhai đãn nguyện tha nhật trùng phùng

Đã mỗi người bay tới một chân trời, nhưng vẫn mong có một ngày gặp lại

.

夜漫漫路上珍重

je maan maan lou soeng zan zung

Dạ mạn mạn lộ thượng trân trọng

Đêm dài dằng dặc, đường xa người hãy bảo trọng

.

寒夜裡霜雪飄時但願花亦艷紅

hon je leoi soeng syut piu si daan jyun faa jik jim hung

Hàn dạ lý sương tuyết phiêu thì đãn nguyện hoa xích diễm hồng

Khi đêm lạnh, sương giáng tuyết bay, vẫn mong cho hoa kia mãi rực rỡ

.

別後路上珍重

bit hau lou soeng zan zung

Biệt hậu lộ thượng trân trọng

Chia ly rồi đường xa người hãy bảo trọng

Advertisements
Categories: bài hát, Trung Quốc | Tags: , , , , | Leave a comment

Post navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: