匆匆那年 / Thông thông na niên / Những tháng năm vội vã – Vương Phi

匆匆那年 我们究竟说了几遍 再见之后再拖延

cōngcōng nà nián wǒmen jiùjìng shuōle jǐ biàn zàijiàn zhīhòu zài tuōyán

Thông thông na niên ngã môn cứu cánh thuyết liễu kỷ biến tái kiến chi hậu tái tha diên

Những tháng năm vội vã ấy chúng ta cuối cùng đã bao lần nói lời chia tay rồi lại tiếp tục bên nhau

.

可惜谁有没有爱过 不是一场七情上面的雄辩

kěxí shuí yǒu méiyǒu àiguò bùshì yī chǎng qī qíng shàngmiàn de xióngbiàn

Khả tích thùy hữu một hữu ái quá bất thị nhất trường thất tình thượng diện đích hùng biện

Đáng tiếc là ai dù đã từng yêu hay không thì vẫn phải trải qua sự đấu tranh của mọi loại cảm xúc

.

匆匆那年 我们一时匆忙撂下 难以承受的诺言

cōngcōng nà nián wǒmen yīshí cōngmáng liào xià nányǐ chéngshòu de nuòyán

Thông thông na niên ngã môn nhất thời thông mang lược hạ nan dĩ thừa thụ đích nặc ngôn

Những tháng năm vội vã ấy chúng ta nhất thời vội vàng nói ra những lời hứa mà khó lòng thừa nhận

.

只有等别人兑现

zhǐyǒu děng biérén duìxiàn

Chỉ hữu đẳng biệt nhân đoái hiện

Chỉ có thể chờ người khác biến chúng thành sự thật

.

不怪那吻痕 还没积累成茧

bù guài nà wěn hén hái méi jīlěi chéng jiǎn

Bất quái na vẫn ngân hoàn một tích lũy thành kiển

Không thể trách dấu vết của những nụ hôn ấy không thể kết lại thành kén

.

拥抱着冬眠 也没能羽化再成仙

yǒngbàozhe dōngmián yě méi néng yǔhuà zài chéng xiān

Ủng bão trữ đông miên dã một năng vũ hóa tái thành tiên

Để ôm ấp ta qua giấc ngủ đông nên không thể lột xác bay lên

.

不怪这一段情 没空反复再排练

bù guài zhè yīduàn qíng méi kōng fǎnfù zài páiliàn

Bất quái giá nhất đoạn tình một không phản phúc tái bài luyện

Cũng không thể trách đoạn tình cảm này không thể quay lại để sửa chữa sai lầm

.

是岁月宽容 恩赐反悔的时间

shì suìyuè kuānróng ēncì fǎnhuǐ de shíjiān

Thị tuế nguyệt khoan dung ân tứ phản hối đích thời gian

Là tháng năm đã rộng lượng ban cho chúng ta khoảng thời gian để thay đổi quyết định

.

如果再见不能红着眼 是否还能红著脸

rúguǒ zàijiàn bùnéng hóng zhuóyǎn shìfǒu hái néng hóngzhe liǎn

Như quả tái kiến bất năng hồng trữ nhãn thị phủ hoàn năng hồng trữ kiểm

Nếu như chúng ta gặp lại nhau, mắt em sẽ không còn nhòa lệ nhưng liệu khuôn mặt em có còn ửng hồng

.

就像那年匆促 刻下永远一起 那样美丽的谣言

jiù xiàng nà nián cōngcù kèxià yǒngyuǎn yīqǐ nàyàng měilì de yáoyán

Tựu tượng na niên thông xúc khắc hạ vĩnh viễn nhất khởi na dạng mỹ lệ đích dao ngôn

Giống như lời nói dối đẹp đẽ rằng chúng ta sẽ mãi ở bên nhau ngày ấy vội vàng khắc xuống

.

如果过去还值得眷恋 别太快冰释前嫌

rúguǒ guòqù hái zhídé juànliàn bié tài kuài bīngshì qiánxián

Như quả quá khứ hoàn trị đắc quyến luyến biệt thái hoạt băng dịch tiền hiềm

Nếu như những gì đã qua đáng để ta quyến luyến thì đừng bỏ qua mọi chuyện quá dễ dàng

.

谁甘心就这样 彼此无挂也无牵

shuí gānxīn jiù zhèyàng bǐcǐ wú guà yě wú qiān

Thùy cam tâm tựu giá dạng bỉ thử vô quải vô khiên

Vì chẳng có ai nguyện lòng để giữa chúng ta không còn gì nối kết như thế

.

我们要互相亏欠 要不然凭何怀缅

wǒmen yào hùxiāng kuīqiàn yào bùrán píng hé huái miǎn

Ngã môn yếu hỗ tương khuyết khiếm yếu bất nhiên bằng hà hoài miên

Chúng ta phải thiếu nợ lẫn nhau nếu không thì đâu có luôn hoài niệm

.

匆匆那年 我们见过太少世面 只爱看同一张脸

cōngcōng nà nián wǒmen jiànguò tài shǎo shìmiàn zhǐ ài kàn tóngyī zhāng liǎn

Thông thông na niên ngã môn kiến quá thái thiếu thế diện chỉ ái khán đồng nhất trương kiểm

Những tháng năm vội vã ấy chúng ta gặp quá ít người mà chỉ mãi thích ngắm nhìn cùng một khuôn mặt

.

那么莫名其妙 那么讨人欢喜 闹起来又太讨厌

nàme mòmíngqímiào nàme tǎo rén huānxǐ nào qǐlái yòu tài tǎoyàn

Na ma mạc danh kỳ diệu na ma thảo nhân hoan hỷ náo khởi lai hựu thái thảo yếm

Khó hiểu như vậy, khiến người ta yêu thích như vậy, nhưng cũng có lúc lại khiến người ta chán ghét

.

相爱那年活该匆匆 因为我们不懂 顽固的诺言

xiāng’ài nà nián huógāi cōngcōng yīnwèi wǒmen bù dǒng wángù de nuòyán

Tương ái na niên hoạt cai thông thông nhân vị ngã môn bất đổng ngoan cố đích nặc ngôn

Tình yêu đôi ta năm ấy đã định là không thành bởi vì chúng ta không hiểu rằng những lời hứa cố chấp ấy

.

只是分手的前言

zhǐshì fēnshǒu de qiányán

Chỉ thị phân thủ đích tiền ngôn

Chỉ là những lời báo trước lúc chia tay

.

不怪那天太冷 泪滴水成冰

bù guài nèitiān tài lěng lèi dīshuǐchéngbīng

Bất quái na thiên thái lãnh lệ chích thủy thành băng

Không thể trách ngày ấy quá lạnh lẽo, nước mắt rơi xuống cũng hóa thành băng

.

春风也一样 没吹进凝固的照片

chūnfēng yě yīyàng méi chuī jìn nínggù de zhàopiàn

Xuân phong dã nhất dạng một xuy tiến ngưng cố đích chiếu phiến

Gió xuân cũng vậy mà thôi, không thể thổi vào trong bức ảnh im lìm

.

不怪每一个人 没能完整爱一遍

bù guài měi yīgè rén méi néng wánzhěng ài yībiàn

Bất quái mỗi nhất cá nhân một năng hoàn chỉnh ái nhất biến

Không thể trách mỗi người không thể yêu một lần trọn vẹn

.

是岁月善意 落下残缺的悬念

shì suìyuè shànyì luòxià cánquē de xuánniàn

Thị tuế nguyệt thiện ý lạc hạ tàn khuyết đích huyền niệm

Là tháng năm đã có lòng lưu lại cho chúng ta chút kỷ niệm dở dang

.

如果再见不能红着眼 是否还能红著脸

rúguǒ zàijiàn bùnéng hóng zhuóyǎn shìfǒu hái néng hóngzhe liǎn

Như quả tái kiến bất năng hồng trữ nhãn thị phủ hoàn năng hồng trữ kiểm

Nếu như chúng ta gặp lại nhau, mắt em sẽ không còn nhòa lệ nhưng liệu khuôn mặt em có còn ửng hồng

.

就像那年匆促 刻下永远一起 那样美丽的谣言

jiù xiàng nà nián cōngcù kèxià yǒngyuǎn yīqǐ nàyàng měilì de yáoyán

Tựu tượng na niên thông xúc khắc hạ vĩnh viễn nhất khởi na dạng mỹ lệ đích dao ngôn

Giống như lời nói dối đẹp đẽ rằng chúng ta sẽ mãi ở bên nhau ngày ấy vội vàng khắc xuống

.

如果过去还值得眷恋 别太快冰释前嫌

rúguǒ guòqù hái zhídé juànliàn bié tài kuài bīngshì qiánxián

Như quả quá khứ hoàn trị đắc quyến luyến biệt thái hoạt băng dịch tiền hiềm

Nếu như những gì đã qua đáng để ta quyến luyến thì đừng bỏ qua mọi chuyện quá dễ dàng

.

谁甘心就这样 彼此无挂也无牵

shuí gānxīn jiù zhèyàng bǐcǐ wú guà yě wú qiān

Thùy cam tâm tựu giá dạng bỉ thử vô quải vô khiên

Vì chẳng có ai nguyện lòng để giữa chúng ta không còn gì nối kết như thế

.

如果再见不能红着眼 是否还能红著脸

rúguǒ zàijiàn bùnéng hóng zhuóyǎn shìfǒu hái néng hóngzhe liǎn

Như quả tái kiến bất năng hồng trữ nhãn thị phủ hoàn năng hồng trữ kiểm

Nếu như chúng ta gặp lại nhau, mắt em sẽ không còn nhòa lệ nhưng liệu khuôn mặt em có còn ửng hồng

.

就像那年匆促 刻下永远一起 那样美丽的谣言

jiù xiàng nà nián cōngcù kèxià yǒngyuǎn yīqǐ nàyàng měilì de yáoyán

Tựu tượng na niên thông xúc khắc hạ vĩnh viễn nhất khởi na dạng mỹ lệ đích dao ngôn

Giống như lời nói dối đẹp đẽ rằng chúng ta sẽ mãi ở bên nhau ngày ấy vội vàng khắc xuống

.

如果过去还值得眷恋 别太快冰释前嫌

rúguǒ guòqù hái zhídé juànliàn bié tài kuài bīngshì qiánxián

Như quả quá khứ hoàn trị đắc quyến luyến biệt thái hoạt băng dịch tiền hiềm

Nếu như những gì đã qua đáng để ta quyến luyến thì đừng bỏ qua mọi chuyện quá dễ dàng

.

谁甘心就这样 彼此无挂也无牵

shuí gānxīn jiù zhèyàng bǐcǐ wú guà yě wú qiān

Thùy cam tâm tựu giá dạng bỉ thử vô quải vô khiên

Vì chẳng có ai nguyện lòng để giữa chúng ta không còn gì nối kết như thế

.

我们要互相亏欠 我们要藕断丝连

wǒmen yào hùxiāng kuīqiàn wǒmen yào ǒuduànsīlián

Ngã môn yếu hỗ tương khuyết khiếm ngã môn yếu ngẫu đoạn ti liên

Chúng ta cần thiếu nợ nhau, chúng ta vẫn cần vương vấn

Advertisements
Categories: bài hát, Trung Quốc | Tags: , , , , , | Leave a comment

Post navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: