為愛癡狂 / Vị ái si cuồng / Điên cuồng vì yêu – Lưu Nhược Anh

我從春天走來

Wǒ cóng chūntiān zǒu lái

Ngã tòng xuân thiên tẩu lai

Ta đến bên em vào mùa xuân

.

你在秋天說要分開

nǐ zài qiūtiān shuō yào fēnkāi

Nhĩ tại thu thiên thuyết yếu phân khai

Đến mùa thu thì em đã nói muốn chia tay

.

說好不為你憂傷

shuō hǎobù wéi nǐ yōushāng

Thuyết hảo bất vị nhĩ ưu thương

Đã nói rõ rằng sẽ không vì em mà buồn thương

.

但心情怎會無恙

dàn xīnqíng zěn huì wúyàng

Đãn tâm tình chẩm hội vô dạng

Nhưng lòng sao có thể coi như không có gì được

.

為何總是這樣

wèihé zǒng shì zhèyàng

Vi hà tổng thị giá dạng

Vì sao lại cứ luôn như thế

.

在我心中深藏著你

zài wǒ xīnzhōng shēn cángzhe nǐ

Tại ngã tâm trung thâm tàng trữ nhĩ

Ta vẫn luôn lưu giữ em sâu thẳm trong tim mình

.

想要問你想不想

xiǎng yào wèn nǐ xiǎng bùxiǎng

Tưởng yếu vấn nhĩ tưởng bất tưởng

Muốn hỏi em rằng liệu em có từng nghĩ đến

.

陪我到地老天荒

péi wǒ dào dìlǎotiānhuāng

Bồi ngã đáo địa lão thiên hoang

Sẽ bên ta đến tận khi thiên hoang địa lão

.

如果愛情這樣憂傷

rúguǒ àiqíng zhèyàng yōushāng

Như quả ái tình giá dạng ưu thương

Nếu như tình yêu luôn đau buồn như thế

.

為何不讓我分享

wèihé bù ràng wǒ fēnxiǎng

Vi hà bất nhượng ngã phân hưởng

Vì sao lại không để ta cùng em chia sẻ

.

日夜都問你也不回答

rìyè dōu wèn nǐ yě bù huídá

Nhật dạ đô hội vấn nhĩ dã bất hồi đáp

Ngày ngày đêm đêm ta đều hỏi em mà em vẫn không trả lời

.

怎麼你會變這樣

zěnme nǐ huì biàn zhèyàng

Chẩm ma nhĩ hội biến giá dạng

Vì sao em lại trở thành như thế

.

想要問問你敢不敢

xiǎng yào wèn wèn nǐ gǎn bù gǎn

Tưởng yếu vấn vấn nhĩ cảm bất cảm

Muốn hỏi liệu em có đủ can đảm

.

像你說過那樣的愛我

xiàng nǐ shuōguò nàyàng de ài wǒ

Tượng nhĩ thuyết quá na dạng đích ái ngã

Để luôn yêu ta như lời em đã nói

.

想要問問你敢不敢

xiǎng yào wèn wèn nǐ gǎn bù gǎn

Tưởng yếu vấn vấn nhĩ cảm bất cảm

Muốn hỏi liệu em có đủ can đảm

.

像我這樣為愛癡狂

xiàng wǒ zhèyàng wèi ài chīkuáng

Tượng ngã giá dạng vị ái si cuồng

Để giống như ta điên cuồng vì yêu

.

想要問問你敢不敢

xiǎng yào wèn wèn nǐ gǎn bù gǎn

Tưởng yếu vấn vấn nhĩ cảm bất cảm

Muốn hỏi liệu em có đủ can đảm

.

像你說過那樣的愛我

xiàng nǐ shuōguò nàyàng de ài wǒ

Tượng nhĩ thuyết quá na dạng đích ái ngã

Để luôn yêu ta như lời em đã nói

.

像我這樣為愛癡狂

xiàng wǒ zhèyàng wèi ài chīkuáng

Tượng ngã giá dạng vị ái si cuồng

Để giống như ta điên cuồng vì yêu

.

到底你會怎麼想

dàodǐ nǐ huì zěnme xiǎng

Đáo để nhĩ hội chẩm ma tưởng

Rốt cuộc là em thấy thế nào đây

.

為何總是這樣

wèihé zǒng shì zhèyàng

Vi hà tổng thị giá dạng

Vì sao lại cứ luôn như thế

.

在我心中深藏著你

zài wǒ xīnzhōng shēn cángzhe nǐ

Tại ngã tâm trung thâm tàng trữ nhĩ

Ta vẫn luôn lưu giữ em sâu thẳm trong tim mình

.

說好不為你憂傷

shuō hǎobù wéi nǐ yōushāng

Thuyết hảo bất vị nhĩ ưu thương

Đã nói rõ rằng sẽ không vì em mà buồn thương

.

但心情怎會無恙

dàn xīnqíng zěn huì wúyàng

Đãn tâm tình chẩm hội vô dạng

Nhưng lòng sao có thể coi như không có gì được

.

如果愛情這樣憂傷

rúguǒ àiqíng zhèyàng yōushāng

Như quả ái tình giá dạng ưu thương

Nếu như tình yêu luôn đau buồn như thế

.

為何不讓我分享

wèihé bù ràng wǒ fēnxiǎng

Vi hà bất nhượng ngã phân hưởng

Vì sao lại không để ta cùng em chia sẻ

.

日夜都問你也不回答

rìyè dōu wèn nǐ yě bù huídá

Nhật dạ đô hội vấn nhĩ dã bất hồi đáp

Ngày ngày đêm đêm ta đều hỏi em mà em vẫn không trả lời

.

怎麼你會變這樣

zěnme nǐ huì biàn zhèyàng

Chẩm ma nhĩ hội biến giá dạng

Vì sao em lại trở thành như thế

.

想要問問你敢不敢

xiǎng yào wèn wèn nǐ gǎn bù gǎn

Tưởng yếu vấn vấn nhĩ cảm bất cảm

Muốn hỏi liệu em có đủ can đảm

.

像你說過那樣的愛我

xiàng nǐ shuōguò nàyàng de ài wǒ

Tượng nhĩ thuyết quá na dạng đích ái ngã

Để luôn yêu ta như lời em đã nói

.

想要問問你敢不敢

xiǎng yào wèn wèn nǐ gǎn bù gǎn

Tưởng yếu vấn vấn nhĩ cảm bất cảm

Muốn hỏi liệu em có đủ can đảm

.

像我這樣為愛癡狂

xiàng wǒ zhèyàng wèi ài chīkuáng

Tượng ngã giá dạng vị ái si cuồng

Để giống như ta điên cuồng vì yêu

.

想要問問你敢不敢

xiǎng yào wèn wèn nǐ gǎn bù gǎn

Tưởng yếu vấn vấn nhĩ cảm bất cảm

Muốn hỏi liệu em có đủ can đảm

.

像你說過那樣的愛我

xiàng nǐ shuōguò nàyàng de ài wǒ

Tượng nhĩ thuyết quá na dạng đích ái ngã

Để luôn yêu ta như lời em đã nói

.

像我這樣為愛癡狂

xiàng wǒ zhèyàng wèi ài chīkuáng

Tượng ngã giá dạng vị ái si cuồng

Để giống như ta điên cuồng vì yêu

.

到底你會怎麼想

dàodǐ nǐ huì zěnme xiǎng

Đáo để nhĩ hội chẩm ma tưởng

Rốt cuộc là em thấy thế nào đây

.

想要問問你敢不敢

xiǎng yào wèn wèn nǐ gǎn bù gǎn

Tưởng yếu vấn vấn nhĩ cảm bất cảm

Muốn hỏi liệu em có đủ can đảm

.

像你說過那樣的愛我

xiàng nǐ shuōguò nàyàng de ài wǒ

Tượng nhĩ thuyết quá na dạng đích ái ngã

Để luôn yêu ta như lời em đã nói

.

像我這樣為愛癡狂

xiàng wǒ zhèyàng wèi ài chīkuáng

Tượng ngã giá dạng vị ái si cuồng

Để giống như ta điên cuồng vì yêu

.

到底你會怎麼想

dàodǐ nǐ huì zěnme xiǎng

Đáo để nhĩ hội chẩm ma tưởng

Rốt cuộc là em thấy thế nào đây

Categories: bài hát, Trung Quốc | Tags: , , , | Leave a comment

Post navigation

Leave a comment

Blog at WordPress.com.