孤單的習慣 / Thói quen cô đơn / Cô đơn đích tập quán – 1 + 1 (一加一組合)

你的愛 已經到站

nǐ de ài yǐjīng dào zhàn

Nhĩ đích ái dĩ kinh đáo trạm

Tình yêu của em đã đến trạm dừng

.

何苦去糾纏

hékǔ qù jiūchán

Hà khổ khứ củ triền

Sao cứ phải khổ sở níu kéo

.

我不說 這是背叛

wǒ bù shuō zhè shì bèipàn

Ngã bất thuyết giá thị bội bạn

Ta không nói như thế là phản bội

.

只是情路都會有坎

zhǐshì qíng lù dūhuì yǒu kǎn

Chỉ thị tình lộ đô hội hữu khảm

Chỉ là đường tình luôn có điểm ghập ghềnh

.

只是命運都愛轉彎

zhǐshì mìngyùn dōu ài zhuǎnwān

Chỉ thị mệnh vận đô ái chuyển loan

Chỉ là vận mệnh luôn thích quanh co

.

我的心卻氣候變換

wǒ de xīn què qìhòu biànhuàn

Ngã đích tâm khước khí hậu biến hoán

Trái tim ta lại không như thời tiết hay thay đổi

.

像受了風寒

xiàng shòule fēnghán

Tương thụ liễu phong hàn

Mà luôn giống như khi chịu gió lạnh

.

用冷淡來頂替勇敢

yòng lěngdàn lái dǐngtì yǒnggǎn

Dụng lãnh đạm lai đính thế dũng cảm

Dùng vẻ thờ ơ để giả như dũng cảm

.

很難迅速投入情感

hěn nán xùnsù tóurù qínggǎn

Ngận nan tấn tốc đầu nhập tình cảm

Thật khó để lại nhanh chóng lao vào chuyện tình cảm

.

很難放肆喝醉說自己的酸

hěn nán fàngsì hē zuì shuō zìjǐ de suān

Ngận nan phóng tứ hát túy thuyết tự kỷ đích toan

Thật khó để buông thả uống say rồi nói ra nỗi đau thương của chính mình

.

我的孤單 變成習慣

wǒ de gūdān biànchéng xíguàn

Ngã đích cô đơn biến thành tập quán

Sự cô đơn trong ta đã trở thành thói quen

.

不想的太多就不煩

bùxiǎng de tài duō jiù bù fán

Bất tưởng đích thái đa tựu bất phiền

Không suy nghĩ quá nhiều thì sẽ không phiền não

.

世界太大 別往一處鑽

shìjiè tài dà bié wǎng yī chù zuān

Thế giới thái đại biệt vãng nhất xứ toàn

Thế giới rất rộng lớn, đừng chỉ dựa vào mãi một nơi

.

我的孤單 變成習慣

wǒ de gūdān biànchéng xíguàn

Ngã đích cô đơn biến thành tập quán

Sự cô đơn trong ta đã trở thành thói quen

.

有時候能毅然決然

yǒu shíhòu néng yìrán juérán

Hữu thì hậu năng nghị nhiên quyết nhiên

Có những lúc có thể kiên quyết cứng rắn

.

就因為 沒什麼牽絆

jiù yīnwèi méishénme qiān bàn

Tựu nhân vi một thập ma khiên bán

Chính là vì không có gì vướng bận

.

從不愛讓誰為難

cóng bù ài ràng shuí wéi nàn

Tòng bất ái nhượng thùy vi nan

Dù về sau không yêu nữa thì có ảnh hưởng đến ai

.

就自己為難

jiù zìjǐ wéinán

Tựu tự kỷ vi nan

Chỉ làm khó bản thân mình

.

太親密是一種敏感

tài qīnmì shì yīzhǒng mǐngǎn

Thái thân mật thị nhất chúng mẫn cảm

Quá gần gũi là một dạng nhạy cảm

.

只能抱怨還要婉轉

zhǐ néng bàoyuàn hái yào wǎnzhuǎn

Chỉ năng bão oán hoàn yếu uyển chuyển

Chỉ tình cảm ấy mới có thể khiến ta ôm lòng oán hận mà vẫn hòa thuận dịu dàng

.

只能接受不願接受的期盼

zhǐ néng jiēshòu bù yuàn jiēshòu de qī pàn

Chỉ năng tiếp thụ bất nguyện tiếp thụ đích kỳ miện

Chỉ tình cảm ấy mới có thể khiến ta tiếp nhận những mong ngóng mà ta vốn không muốn tiếp nhận

.

我的孤單 變成習慣

wǒ de gūdān biànchéng xíguàn

Ngã đích cô đơn biến thành tập quán

Sự cô đơn trong ta đã trở thành thói quen

.

不想的太多就不煩

bùxiǎng de tài duō jiù bù fán

Bất tưởng đích thái đa tựu bất phiền

Không suy nghĩ quá nhiều thì sẽ không phiền não

.

世界太大 別往一處鑽

shìjiè tài dà bié wǎng yī chù zuān

Thế giới thái đại biệt vãng nhất xứ toàn

Thế giới rất rộng lớn, đừng chỉ dựa vào mãi một nơi

.

我的孤單 變成習慣

wǒ de gūdān biànchéng xíguàn

Ngã đích cô đơn biến thành tập quán

Sự cô đơn trong ta đã trở thành thói quen

.

有時候能毅然決然

yǒu shíhòu néng yìrán juérán

Hữu thì hậu năng nghị nhiên quyết nhiên

Có những lúc có thể kiên quyết cứng rắn

.

就因為 沒什麼牽絆

jiù yīnwèi méishénme qiān bàn

Tựu nhân vi một thập ma khiên bán

Chính là vì không có gì vướng bận

.

我的孤單 變成習慣

wǒ de gūdān biànchéng xíguàn

Ngã đích cô đơn biến thành tập quán

Sự cô đơn trong ta đã trở thành thói quen

.

不想的太多就不煩

bùxiǎng de tài duō jiù bù fán

Bất tưởng đích thái đa tựu bất phiền

Không suy nghĩ quá nhiều thì sẽ không phiền não

.

偶爾夜裡惡夢卻不斷

ǒu’ěr yèlǐ è mèng què bùduàn

Ngẫu nhĩ dạ lý ác mộng khước bất đoạn

Đôi lúc trong đêm ác mộng cứ đến không ngừng

.

我的孤單 變成習慣

wǒ de gūdān biànchéng xíguàn

Ngã đích cô đơn biến thành tập quán

Sự cô đơn trong ta đã trở thành thói quen

.

總是說快樂並不難

zǒng shì shuō kuàilè bìng bù nán

Tổng thị thuyết khoái lạc tính bất nan

Ai cũng nói rằng để có được hạnh phúc không hề khó

.

笑容裡 卻寂寞淡淡

xiàoróng lǐ què jìmò dàndàn

Tiếu dung lý khước tịch mịch đạm đạm

Trong nét cười lại vẫn mang vẻ cô đơn lạnh nhạt

.

太倔強 也是種孤單

tài juéjiàng yěshì zhǒng gūdān

Thái quật cường dĩ thị chúng cô đơn

Quá quật cường cũng là một loại cô đơn

.

治不好 埋藏的遺憾

zhì bù hǎo máicáng de yíhàn

Trị bất hảo mai tàng đích di hám

Là sự ân hận chữa không khỏi phải luôn chôn giấu

Advertisements
Categories: bài hát, Trung Quốc | Tags: , , , , | Leave a comment

Post navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: