忘情水 / Vong tình thủy – Lưu Đức Hoa

曾經年少愛追夢

Céngjīng niánshào ài zhuī mèng

Tằng kinh niên thiếu ái truy mộng

Đã từng có lúc tuổi trẻ thích theo đuổi ước mơ

.

一心只想往前飛

yīxīn zhǐ xiǎng wǎng qián fēi

Nhất tâm chỉ tưởng vãng tiền phi

Chỉ một lòng muốn bay xa

.

行遍千山和萬水

xíng biàn qiān shān hé wàn shuǐ

Hành biến thiên sơn hòa vạn thủy

Đi khắp những nơi non xanh nước biếc

.

一路走來不能回

yīlù zǒu lái bu néng huí

Nhất lộ tẩu lai bất năng hồi

Con đường đã đi qua thì sẽ không thể quay lại

.

驀然回首情已遠

mòrán huíshǒu qíng yǐ yuǎn

Mạch nhiên hồi thủ tình dĩ viễn

Đến lúc vô tình quay đầu lại thì tình đã xa rồi

.

身不由己在天邊

shēn bù yóujǐ zài tiānbiān

Thân bất do kỷ tại thiên biên

Ta lưu lạc tận chân trời

.

才明白愛恨情仇

cái míngbái ài hèn qíng chóu

Tài minh bạch ái hận tình cừu

Mới hiểu được thế nào là yêu hận tình thù

.

最傷最痛是後悔

zuì shāng zuì tòng shì hòuhuǐ

Tối thương tối thống thị hậu hối

Đau đớn thống khổ nhất chính là hối hận

.

如果你不曾心碎

rúguǒ nǐ bùcéng xīn suì

Như quả nhĩ bất tằng tâm toái

Nếu như ngươi chưa từng tan nát cõi lòng

.

你不會懂得我傷悲

nǐ bù huì dǒngdé wǒ shāng bēi

Nhĩ bất hội đổng đắc ngã thương bi

Sẽ không thể hiểu được sự bi thương trong ta

.

當我眼中有淚

dāng wǒ yǎnzhōng yǒu lèi

Đang ngã nhãn trung hữu lệ

Khi thấy ta rưng rưng nước mắt

.

別問我是為誰

bié wèn wǒ shì wèi shuí

Biệt vấn ngã thị vi thùy

Đừng hỏi ta là vì ai

.

就讓我忘了這一切

jiù ràng wǒ wàngle zhè yīqiè

Tựu nhượng ngã vong liễu giá nhất thiết

Cứ mặc cho ta quên hết mọi điều

.

啊 給我一杯忘情水

a gěi wǒ yībēi wàngqíng shuǐ

A cấp ngã nhất bôi vong tình thủy

Hãy đưa ta một chén nước vong tình

.

換我一夜不流淚

huàn wǒ yīyè bù liúlèi

Hoán ngã nhất dạ bất lưu lệ

Đổi cho ta một đêm không rơi nước mắt

.

所有真心真意

suǒyǒu zhēnxīn zhēnyì

Sở hữu chân tâm chân ý

Hết thảy tình cảm chân thành

.

任它雨打風吹

rèn tā yǔ dǎ fēngchuī

Nhiệm tha vũ đả phong xuy

Mặc cho gió mưa vùi dập

.

付出的愛收不回

fùchū de ài shōu bù huí

Phó xuất đích ái thu bất hồi

Tình yêu đã trao đi không thể nào lấy lại

.

給我一杯忘情水

gěi wǒ yībēi wàngqíng shuǐ

Cấp ngã nhất bôi vong tình thủy

Hãy đưa ta một chén nước vong tình

.

換我一生不傷悲

huàn wǒ yīshēng bù shāng bēi

Hoán ngã nhất sinh bất thương bi

Đổi cho ta một đời không bi thương

.

就算我會喝醉

jiùsuàn wǒ huì hē zuì

Tựu toán ngã hội hát túy

Dù cho ta có thể uống say

.

就算我會心碎

jiùsuàn wǒ huì xīn suì

Tựu toán ngã hội tâm toái

Dù cho ta có thể tan nát con tim

.

不會看見我流淚

bù huì kànjiàn wǒ liúlèi

Bất hội khán kiến ngã lưu lệ

Cũng không thể thấy được ta rơi lệ

Advertisements
Categories: bài hát, Trung Quốc | Tags: , , | Leave a comment

Post navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: