美しい昔 / utsukushii mukashi / halcyon days / diễm xưa (version tiếng Nhật) – tendo yoshimi

赤い地の果てに
akaichi no hate ni
At the end of this red earth
.
あなたの知らない愛があることを教えたのは誰
anata no shiranai ai ga arukoto wo oshieta nowa dare
Who will teach you about the love that you don't know 
.
風の便りなの
kaze no tayori nano
In the news that the wind brings
.
人の噂なの
hito no uwasa nano
In the words people talking
.
愛を知らないいてくれたならば
ai wo shiranai de itekureta naraba
I wonder if that really is the love that we don't know 
.
私は今もあなたのそばで
watashi wa ima mo anata no soba de 
Now I'm still at your side
.
命続くまで夢みてたのに 
inochi tsuduku made yume mite tanoni  
But when this life continues, that would be something I could only dream of 
.
いまは地の果てに愛を求めて 
ima wa chi no hate ni ai wo motomete
Now I'm at the end of the earth looking for love
.
雨に誘われて消えてゆくあなた 
ame ni sasowarete kieteyuku anata  
I'm walking into the rain that erased your existence
.  
来る日も来る日も
kuruhi mo kuruhi mo
Days after days
.
雨は降り続く 
ame wa furitsuduku
The rain keeps falling
.
お寺の屋根にも果てしない道にも 
otera no yane nimo hateshinai michi nimo 
At the roof of the temple and also on the endless road 
.
青空待たずに花はしおれて  
aozora matazuni hana wa shiorete
The flower withered before its time
.
ひとつまたひとつ
hitotsu mata hitotsu
The lonely me is still alone
.
道に倒れていく 
michi ni taoreteiku   
And I will fall down out here on the road
.
誰が誰が雨を降らせるのよこの空にいつまでもいつまでも 
dare ga dare ga ame wo furaserunoyo kono sorani itsumademo itsumademo 
Who makes the rain fall down from this sky forever and forever 
.
雨よ降るならば 
ameyo furunaraba
When it rains
.
思い出流すまで 
omoidenagasumade
The memories flow
.
涙のようにこの大地に降れ  
namida noyou ni kono daichi ni fure 
Making it looks like tears falling down on earth 
.
私は今もあなたのそばで 
watashi wa ima mo anata no soba de
Now I'm still at your side
.
命続くまで夢みてたのに 
inochi tsuduku made yumemite tanoni  
But when this life continues, that would be something I could only dream of 
.
今は地の果てに愛を求めて 
ima wa chi no hate ni ai wo motomete
Now I'm at the end of the earth looking for love
.
雨に誘われて消えてゆくあなた 
ame ni sasowarete kieteyuku anata  
I'm walking into the rain that erased your existence 
_______________________________________ 
Đây là bài hát tiếng Nhật được chuyển thể từ bài hát Diễm xưa của cố nhạc sỹ Trịnh Công Sơn.  
Advertisements
Categories: bài hát, Nhật | Tags: , , , | Leave a comment

Post navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: